"Подорож" Іди Фінк вперше вийшла українською
автор: Олександр Степаненко, Гельсінська ініціатива-ХХІ
За участі Наталки Римської, якій належить авторство першого перекладу розповідей Іди Фінк на українську, відбудуться презентації книжки, щойно виданої львівським "Видавництвом Старого Лева".
Представлення книжки відомої у світі письменниці відбудуться у шести містах України: Львові, Бучачі, Чорткові, Збаражі, Тернополі та Києві. Їх організовано «Видавництвом Старого Лева», а також партнерськими установами та організаціями у кожному з цих міст.
"Гельсінська ініціатива-ХХІ" надає організаційне сприяння у проведенні презентацій у Чорткові та Тернополі.
Зустрітися з перекладачкою книжки, редакторкою веб-порталу Culture.pl варшавського Інституту Адама Міцкевича, можна буде 24 квітня у читальній залі Чортківської центральної районної бібліотеки на вулиці Зеленій, 1.
Початок зустрічі о 15-й годині, не запізнюйтеся! )
Тернополян запрошуємо 27 квітня о 15-й - до читальної зали Тернопільської обласної наукової універсальної бібліотеки (бульвар Шевченка, 15).
Гадаємо, що охочі зможуть придбати "Подорож".
* * *
Іда Фінк – Ландау (1921 – 2011) народилася, провела дитячі та юнацькі роки у Збаражі.
Тут пережила катастрофу Голокосту. Після втечі із збаразького єврейського гетто під вигаданим ім’ям перебувала на примусовій роботі у Німеччині. По Другій Світовій війні мешкала у Польщі. 1957 року емігрувала до Ізраїлю. Писала польською мовою. Головна тема творів Іди Фінк – долі людей в роки нацистської окупації, на межі життя і смерті...
Творчість письменниці відзначено кількома літературними преміями: Анни Франк (1985), меморіалу Яд Вашем (1995), Польського ПЕН клубу (2003), Пінхаса Сапіра (2007). Останньою премією нагороджують письменників, які пишуть лише івритом. Іда Фінк була удостоєна її першою з іншомовних авторів.
Автобіографічний роман Іди Фінк «Подорож» було видано у Ізраїлі, Польщі, Німеччині, Голландії, Данії, Норвегії, Франції, Італії, Британії, Росії, США.
І от нарешті – на її Батьківщині…